Toivomusponsi, simultaanitulkkaus ruotsin-, englannin- ja viittomakieleen kaupunginvaltuuston kyselytunneilla Helsinki-kanavalla
Ledamoten Björn Månssons hemställningskläm om ett försök med simultantolkning under fullmäktiges frågestund
Beslut
Stadsstyrelsen antecknade en utredning om de åtgärder som vidtogs med anledning av en hemställningskläm som stadsfullmäktige godkände 18.5.2022, och gav in utredningen till den som föreslagit hemställningsklämmen samt till övriga fullmäktigeledamöter för kännedom.
Samtidigt anser stadsstyrelsen att det skulle vara ändamålsenligt att genomföra försöket med simultantolkning till svenska och engelska på bägge frågestunderna under hösten 2023.
Behandling
Motförslag:
Marcus Rantala: Samtidigt anser stadsstyrelsen att det skulle vara ändamålsenligt att genomföra försöket med simultantolkning till svenska och engelska på bägge frågestunderna under hösten 2023.
Stadsstyrelsen godkände enhälligt förslaget som ändrats i enlighet med Marcus Rantalas motförslag.
Stadsstyrelsen antecknar en utredning om de åtgärder som vidtogs med anledning av en hemställningskläm som stadsfullmäktige godkände 18.5.2022, och ger in utredningen till den som föreslagit hemställningsklämmen samt till övriga fullmäktigeledamöter för kännedom.
Vid behandlingen av en motion om simultantolkning i stadsfullmäktige godkände stadsfullmäktige 18.5.2022 ledamoten Björn Månssons hemställningskläm, där han föreslår att man utreder möjligheten att inleda ett försök med simultantolkning av t.ex. stadsfullmäktiges frågetimmar till svenska, engelska och finskt teckenspråk på Helsingforskanalen.
Ett försök med tolkning till finskt teckenspråk gjordes vid två frågetimmar i stadsfullmäktige åren 2020 och 2022. Försöket fortsätter på alla frågetimmar under 2023. Teckenspråkstolkningen kan följas på Helsingforskanalen.
Ett försök med simultantolkning till svenska och engelska ska ordnas vid en enskild frågetimme under hösten 2023. Tolkningen genomförs på Helsingforskanalen så att det är möjligt att följa upp hur många som lyssnar på tolkningen till vartdera språket. Frågestunden sänds på Helsingforskanalen på originalspråket och med tolkning till svenska och till engelska.
Ledamöterna ska beakta simultantolkningen när de yttrar sig under frågestunden för att säkerställa att tolkningen går smidigt. Ledamöterna uppmanas att sträva efter tydlighet i både innehåll och form i sina anföranden och att hålla pauser mellan inlägg, särskilt då talaren byter språk i förhållande till föregående talare eller under sitt eget anförande.
Tolkningen sker inte helt i realtid på grund av att sändningen via Helsingforskanalen medför en liten fördröjning. Tolkningen kan därför inte utnyttjas vid själva sammanträdet, där behandlingen av ärenden sker enligt normal praxis på finska eller svenska.
Enligt 30 kap. 14 § i förvaltningsstadgan ska stadsstyrelsen ge den som föreslagit hemställningsklämmen en skriftlig utredning om åtgärderna med anledning av hemställningsklämmen inom ett år efter att den godkändes. Dessutom ska utredningen separat ges in till de övriga ledamöterna.
Stadsstyrelsen 20.03.2023 § 190
Beslut
Stadsstyrelsen beslutade bordlägga ärendet.
Behandling
Stadsstyrelsen beslutade enhälligt bordlägga ärendet på förslag av Silja Borgarsdóttir Sandelin.
Föredragande
Upplysningar
Lauri Menna, ledande sakkunnig, telefon: 310 36012
Jyrki Hirvensalo, informatör, telefon: 310 25278
Detta beslut publicerades 05.04.2023
FÖRBUD MOT SÖKANDE AV ÄNDRING
Ändring i beslutet får inte sökas eftersom beslutet gäller beredning eller verkställighet.
Tillämpat lagrum: 136 § i kommunallagen
Föredragande
Mer information fås av
Lauri Menna, ledande sakkunnig, telefon: 09 310 36012
Jyrki Hirvensalo, informatör, telefon: 09 310 25278